Secret > Logiciels Marketing >

Logiciels Traduction promo code – mars 2024

Logiciels Traduction

Un logiciel de traduction en ligne est un outil web utilisé pour traduire du texte d'une langue à une autre. Il est utilisé pour faciliter la communication entre les personnes qui parlent des langues différentes. Le logiciel peut être un programme autonome ou un composant intégré d'une suite de programmes. Le logiciel de traduction est généralement utilisé pour faciliter les interactions commerciales, fournir un support multilingue aux sites Web et à d'autres médias numériques. Il peut également être utilisé pour convertir des documents écrits dans un format différent, tel qu'un document PDF ou Word.

1 produit disponible
logo weglot

Weglot 1 deal disponible

Rendez votre site multilingue rapidement et efficacement

Weglot vous permet de traduire votre site web et toutes vos nouvelles pages en quelques minutes seulement.

20% de réduction pendant 12 mois (Économisez 1 000$)
Obtenir le deal
1 à 1 sur 1 résultat

À propos de Traduction

Pourquoi la traduction est-elle importante pour les petites entreprises ?
Pour accompagner sa croissance, une petite entreprise a tout intérêt à proposer des contenus de communication en différentes langues. Cela peut vous permettre d'entamer un processus d’internationalisation de manière efficace. En effet, atteindre les marchés étrangers n’est pas uniquement le fait de grandes entreprises. Au contraire, il est courant qu’une petite entreprise propose un produit ou un service qui rencontre un franc succès à l’international alors qu’il ne rencontre qu’un succès d’estime dans son pays d'origine. De même, certains marchés peuvent être particulièrement intéressés par l’un de vos produits en particulier. Pour toutes ces raisons, il est très pertinent d’élargir vos possibilités de commercialisation après une étude minutieuse des différents marchés cibles.Par ailleurs, au-delà de la simple traduction mot à mot, une traduction de qualité vous permet de conserver la cohérence terminologique. Vous pouvez alors préserver le ton désiré et maintenir un contrôle total sur votre image de marque, quel que soit votre marché cible. En outre, un traducteur humain issu d’une agence de traduction traduit dans les langues étrangères tout en respectant les spécificités culturelles de chaque pays. Cependant, pour une petite entreprise, le coût représenté par les traducteurs professionnels peut être un réel frein. Heureusement, il est possible d’utiliser une application de traduction qui permet de traduire en différentes langues pour un coût maîtrisé ou faire appel à une plateforme de traduction SaaS.
Quels sont les avantages de la traduction de mon site Web ou de mon application ?
Communiquer dans la langue maternelle de vos clients est gage de sérieux. En effet, cela démontre votre implication et votre respect pour votre clientèle cible. Il existe une grande variété de textes à traduire ou texte cible : page d’accueil, articles de blog, page de destination, etc. Faire cet effort vous permet de remonter sur le moteur de recherche du prospect et gagner en visibilité. De plus, vous améliorez nettement votre taux de conversion, car les prospects ont un meilleur accès à l’information. Par ailleurs, les clients seront très satisfaits d’avoir pu bénéficier de descriptions d’articles clairs et bien traduits. Ils seront alors bien plus enclins à partager sur le Web des avis élogieux sur votre entreprise, ce qui profitera à long terme à votre réputation en ligne. Notez par ailleurs que vous élargissez nettement votre base clientèle en utilisant un logiciel de traduction. En effet, bien que certains clients puissent comprendre une langue étrangère, ce n’est pas le cas de tous vos prospects. Par conséquent, traduire dans la langue du marché cible est idéal pour cibler une audience bien plus large.
Quels sont les outils utilisés pour des traductions de qualité ?
Avant d’engager un processus de traduction, il est essentiel d’en savoir plus sur les différents outils de traduction à votre disposition :- La traduction automatique- La traduction assistée par ordinateur - Les outils de traduction SaaSLa traduction automatique (TA)Il s’agit ici de traduction instantanée. Des réseaux neuronaux traduisent en quelques secondes un texte. Cette solution allie rapidité et réduction des coûts. Toutefois, les inconvénients sont nombreux : absence de prise en compte du contexte, problème lié à la ponctuation ou inexactitudes. Ce type de traduction peut être trouvée au sein des plugins Wordpress, des applications disponibles sur Android et IOS ou bien encore dans les solutions Google translate ou Deepl. Bien qu’un tel outil soit pratique au quotidien pour vos collaborateurs, car ils sont rapides et permettent de saisir le sens général d’un mail ou d’un texte, nous le déconseillons pour un usage marketing. En effet, des erreurs de traduction peuvent avoir un effet dévastateur sur votre image de marque. La traduction assistée par ordinateur (TAO)Cette seconde catégorie d’outils linguistiques cible les traducteurs professionnels. En effet, les logiciels TAO facilitent leur travail en proposant une aide à la traduction. Concrètement, le traducteur gagne du temps, mais il conserve le contrôle final de la traduction. Cela permet de réduire les coûts et de travailler en simultané sur de nombreux projets de traduction.Si votre entreprise désire recruter un traducteur en interne, alors un logiciel de traduction TAO est parfait pour optimiser sa productivité. Nous pouvons citer notamment le logiciel Trados, leader du marché. L’outil intègre une base terminologique ainsi qu’une mémoire de traduction qui vont grandement faciliter le travail de traduction. De plus, sa compatibilité avec de nombreux outils incontournables comme Microsoft Office ou OpenOffice permet de préserver les mises en page des contenus sources. Ensuite, il existe le logiciel memoq qui propose des solutions pour les entreprises ainsi que pour les traducteurs indépendants. Gestion de la terminologie ou contrôle automatique de la qualité garantissent des traductions de grande qualité. Sa force est sa grande facilité d’utilisation qui vous assure de simplifier le travail de vos collaborateurs.Les outils de traduction SaaSEnfin, nous avons les outils SaaS. Ces derniers sont parfaits pour accéder à des solutions de traduction en tout temps et en tout lieu. Bien que reposant sur l’utilisation du Web, un tel outil ne traduit pas automatiquement. Contrairement à Google Translate par exemple, un logiciel de traduction SaaS permet d’externaliser le processus de traduction en gagnant du temps, en réduisant les coûts de traduction et en améliorant l’agilité de l’entreprise. AT Language Solutions propose d’accéder à des traductions dans les meilleurs délais. Celles-ci sont réalisées par des traducteurs spécialisés et non par des programmes. Ce type d’outils SaaS permet donc de bénéficier de la facilité d’usage du traducteur automatique ainsi que de la compétence d’un expert humain en traduction.La plateforme SaaS Transeo propose des traductions réalisées par des experts dans plusieurs langues. De la prise de commande à la livraison des contenus traduits, tout se passe en ligne. Capable de prendre en charge de nombreux thèmes, Transeo est aussi en mesure de proposer un large choix de traduction à travers 33 combinaisons de langues différentes.Si vous recherchez une plateforme pour rationaliser vos efforts de traduction, Crowdin peut être la solution. Cet outil SaaS centralise vos projets multilingues en rassemblant tous vos contenus et en facilitant le travail collaboratif. Notez que vous pouvez intégrer à l’équipe vos propres traducteurs ou les traducteurs d’une agence de traduction. Crowdin est donc pertinent pour s’adapter à différents types de projets.